‘İki dilli olmak hikaye anlatımında ekstra yetenek katıyor’

‘İki dilli olmak hikaye anlatımında ekstra yetenek katıyor’
“Bir Dükkanı Beklemek” kitabının yazarı Uğur Nazlıcan, "İki dili olmanın Kürtlere hikaye anlatımı konusunda ekstra bir yetenek katığını düşünüyorum"...

“Bir Dükkanı Beklemek” kitabının yazarı Uğur Nazlıcan, "İki dili olmanın Kürtlere hikaye anlatımı konusunda ekstra bir yetenek katığını düşünüyorum" dedi

Diyarbakır Eğitimi İzleme ve Reform Girişimi (DİERG) "Diyarbakır'da Edebiyat Öğretimi" etkinliği kapsamında Yazar Uğur Nazlıcan'ın "Bir Dükkanı Beklemek" kitabına ilişkin söyleşi düzenledi. Diyarbakır Sur ilçesinde bulunan Deve Hamamı Kafe'de gerçekleşen etkinlikte söyleşiye katılan Yazar Uğur Nazlıcan dinleyicilere özgeçmişinden pasajlar aktardı.

“Herşeyi Kürtçe söyleyeceğim”

Nazcıcan, "Bir Dükkânı Beklemek" isimli kitabı üzerine okuyucularının sorularını cevapladı. Kendisinin bir Kürt olarak Türkçe yazdığını belirten Nazlıcan, Kürtçe dil eğitimi aldığını ve bir iki yıl içinde söylediği her şeyin Kürtçe olarak ifade edebileceğini söyledi. Yazarlıkta ortaya çıkarılan eserin dışında yazıyla kurulan ilişkinin önemine vurgu yapan Nazlıcan, nesnelerin birbiriyle bir ilişki içinde oluğunu ve konuşan insan kadar konuşamayan nesnelerin üzerine düşünmekten ve yazmaktan keyif aldığını belirtti.

“Yazma konusunda acele etmiyorum”

Kitabının yazım aralığının 2012'den 2017 arası olduğunu, ancak yazmaya daha önceden başladığını aktaran Nazlıcan, yazmak için çok acele etmenin doğru olmadığını ifade etti. Nazlıcan, "İki dili olmanın Kürtlere hikaye anlatımı konusunda ekstra bir yetenek katığını düşünüyorum" dedi. Nazlıcan söyleyişinin ardından "Bir Dükkanı Beklemek" isimli kitabını imzaladı. (MA)

HABERE YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.