Pegasus’un ırkçı tutumuna tepki: Kürtçe görmezden gelinemez
Fettullah Çelik/YENİGÜN HABER – Diyarbakırlı Uzman Klinik Psikolog Duygu Bayar Berekatoğlu, geçtiğimiz günlerde Pegasus’un İstanbul- Diyarbakır uçuşunda görevli hostesin Türkçe bilmeyen yurttaşlara yönelik ırkçı yaklaşımını sosyal medyada gündeme taşıdı.
Duygu Berekatoğlu, “Şimdi burada uçuş kuralları gereği bagaj sınırlamasını anlarım, başkasına ait bagajın taşınmayacağını anlarım ama hava limanı çalışanlarının, havayolu şirketi çalışanlarının ırkçılığını, dil dayatması ve nezaketsizliğini anlayamıyorum” sözleriyle tepki gösterdi.
Vakıf, yaptığı yazılı açıklamada bu tutumun asla kabul edilemez olduğunu belirterek şu ifadelere yer verdi: “Kamu hizmetlerinin tarafsız, kapsayıcı ve eşitlikçi sunulması ilkesi, ayrımcılığa yer bırakmayacak kadar açık ve nettir. Bu tür yaklaşımlar, kamusal hizmette ayrımcılığın normalleştirilmesine yol açmaktadır.”
Duygu Berekatoğlu, yaşananları şöyle anlattı: “Bugün (dün) Pegasus İstanbul/Diyarbakır uçuşunda otobüsle uçağa alınırken Türkçe bilmeyen yaşlı bir grup vardı. Ellerinde kabin valizleri haricinde birkaç poşet bulunuyordu, kişi sayısına bölünce aslında fazlalık yoktu. Yer hostesleri yaşlıları azarlayarak, otobüsten indirip ‘Tek tek valizleri alın fazla kalırsa hareket ettirmeyeceğiz’ diye tehdit ederken, yaşlı teyzeler ve amcalar o eşyalarla 3 defa inip bindiler. En son yerde beklettirildiler.
Türkçe bilmek zorundalar
MA’da yer alan habere göre, bir genç otobüsten inerek, ‘Benim eşyam yok, ben alayım’ dedi. Yer hostesi ona ‘Sen bu ekipten değilsin bin otobüse’ diye bağırdı. Ben de dayanamayıp indim. Bu insanlar Türkçe bilmiyor, yaşlılar bağırmadan durumu izah etmek lazım dedim. Hostes bana dönüp ‘Burası Türkiye, Türkçe ortak dil bilmek zorundalar’ diye çıkıştı. Ben de ona ‘İngiliz olsak ortak dil dayatman olmaz ama değil mi’? Bu kadar Kürt yolcu taşıyorsan insanlar seni anlamıyorsa sen bilmek zorunda değilsin ama Kürtçe tercüman bulundurmak zorundasın. O da, ‘Öyle bir zorunluluğumuz yok, Türkçe öğrensinler’ dedi. Sonrasında gerginliği gören yetkili geldi. ‘Fazla valiz’ sorun olmaktan çıktı. Yani çözülmeyecek bir problem değildi.”
“Tercüman bulundurulması” talebi
Duygu Berekatoğlu, paylaşımların sonunda şunları dile getirdi: “Bence çalışanlarınıza insan hakları ve yolculara nasıl davranacakları konusunda eğitim vermeniz, Kürt bölgelerine olan uçuşlar için tercüman bulundurmanız gerekiyor.”
“Yasal engel yok ama uygulanmıyor”
Yaşanan olaya bir tepki de Kuzey Yıldızı Vakfı’ndan geldi. Vakıf, 10 Haziran 2025 tarihinde Pegasus Hava Yolları’nın İstanbul-Diyarbakır seferinde görevli personelin Kürt vatandaşlara yönelik ayrımcı ve ırkçı tutumu iddialarına sert tepki gösterdi.
Açıklamada, vakıf tarafından sürdürülen “Kürdce Hayatta” projesi kapsamında Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Müdürlüğü’ne yapılan başvurudan da bahsedildi. Başvuruda havalimanlarında Kürtçe anons ve yönlendirme levhalarının hayata geçirilmesi istenirken, kurum tarafından verilen yanıtta böyle bir uygulamanın önünde herhangi bir yasal engelin bulunmadığı belirtilmiş.
Ancak uygulamada yalnızca Türkçe ve İngilizce dillerinin tercih edilmesi, vakıf tarafından keyfi bir idari tercih olarak değerlendirilerek, “Bu yaklaşım, kamu hizmetinin eşit sunulması ilkesine aykırıdır. Kürtçe'nin resmi uygulamalardan dışlanması, toplumsal barışa da zarar verir” denildi.
Kurumlara çağrı: Çok dilli uygulamaya geçin
Vakıf açıklamasının sonunda, ilgili tüm kamu kurum ve kuruluşlarına bir kez daha çağrıda bulunarak; havalimanları ve diğer kamu hizmet alanlarında çok dilli sistemlerin hayata geçirilmesini, Kürtçe başta olmak üzere anadili temelli çeviri desteğinin sağlanmasını istedi.
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.