Aziz Gülmüş yazdı: Jê keto pê keto (*)

Çok eski zamanlarda Serhat bölgesinde köy içi bir kavgada birisi öldürülür. Öldüren kişi teslim olmayarak dağa kaçar. Devletin takibinden kurtulmak için de Rusyanın Dağıstan bölgesinin dağlarında firar (Mahkum) bir yaşantı sürer.

Kumuklar'ın yoğun yaşadığı dağlık bu bölgede köylüler onu gördüğünde hayrete düşerler. Adam iriyarı, iki metreyi bulan boyu, kapkara pala bıyıkları ve bütün vücudu kütüklük ve teçhizatla kaplı dehşet bir görüntü ile kısa sürede herkesin dilinde bir efsane olur.

Köylüler özel birlikler kurup bu adamı yakalayarak köylerine getirirler. Özel olarak bakıma alırlar. Yedirip içirirler. Amaç bu adamdan döl alıp nesillerini bu adama benzetmektir. Köyde ne kadar dul kadın varsa adamla çiftleştirirler. Bir kaç ay sonra köydeki bu dul kadınlar hamile kalınca adamı serbest bırakırlar.

Aradan dokuz ay geçince hamile kadınların birinde doğum sancıları başlar. Bütün köy o kapıda doğacak heybetli bebeği görmek için heyecanla beklemeye başlar. Çocuk doğunca herkes bebeğe doğru koşar, bakarlar ki normal bir bebek.. Köylüler büyük bir hayal kırıklığı ile adeta yıkılırlar. Çünkü onlar her tarafı teçhizatlı, kapkara pala bıyıkları olan bir bebek göreceklerini hayal etmişlerdi. Köylülerden biri öfke ile basar küfürü :

- .... na koduğumun Kürdü bizi kandırdı! demiş.

Şimdi Şeyh Sait efendiye hakaret eden Ümit Özdağ adındaki kişi işte dağdaki o Kürdün bıraktığı tohumdur.

Ne demiş Kürd ata sözü: "Jê keto, pê keto" İşte mesele bu kadar basit.

Kimsenin üzülmemesi gerekir. Bu tipler hala o günün öfkesi ve düşmanlığı ile yaşıyorlar.. Adamlar haklı maalesef, bizim Kürd firari o gün o garibanları kandırmayacaktı.

(*) Benden düşen canıma düştü

Petek mi, Petêx mi?

.../Genç kız Kürdçe ile Türkçe'nin aynı kökenden geldiğini ısrarla savunuyordu. Genç erkek de aynı ısrarla reddediyordu.

Genç kız, misafir olarak geldiği evde tartışırlarken gencin annesi yaşlı kadın önlerine kavun kesip getirmişti. Genç kız müstakbel kaynanasına, "Kürdçe kavunu" sordu. Yaşlı kadın :

--Petêx diye yanıtladı. Genç kız sevinçle :

--İşte bak, Petek bal demektir. Kavun da tatlı olduğu için Bal anlamında "Petêx" olmuş.. dediğinde odada oturan gençler gülmeye başlamıştı. Orada bulunanlar evin yaşlı kadınına Kürdçe durumu ifade ettiklerinde o da çok gülmüş ve ardından müstakbel gelinine Kürdçe:

--Welle qiza mın tu rast dıbêji , em jı yên nav nıgê pirekan ji dıbêjın Petêx. Ew ji pır şêrine.. (Wallahi kızım doğru diyorsun biz kadınların ** arasına da tatlı olduğu için Kavun diyoruz) dediğinde tüm oda  kahkahadan inlemişti.

Önceki ve Sonraki Yazılar
YAZIYA YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Aziz Gülmüş Arşivi